Jump to content

Поржать #3


bader
 Share

Recommended Posts

С форума переводчиков:

 

"Понятие Колобок вообще не переводится, мои попытки как-то объяснить не-русским сказку о волшебной круглой булке, катающейся по лесу и издевающейся над животными, потерпели совершенный крах".

  • Upvote 8
Link to comment
Share on other sites

 

 

волшебной круглой булке, катающейся по лесу и издевающейся над животными, потерпели совершенный крах
ну да, гринписа на это чудовище нет!!!  :rofl:  :rofl:  :rofl:  
  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

@psi, я верхние цифирки увидел, а диаграммы уже забыл, что показывают, когда учился, может и вспомнил бы, а так в жизни не пригодились пока  :sorry: . 

Edited by Кустарь
Link to comment
Share on other sites

@Менгон, у меня давно ребёнок соседским пользуется, скоро точно найду чей и попрошу чтоб простой пароль сменили, я то поменять могу, так они без интернета останутся, а то домашний инет у ребёнка сторого по рассписанию, так соседи не жадные всю политику воспитания ломают. :)

  • Upvote 4
Link to comment
Share on other sites

С форума переводчиков:

 

"Понятие Колобок вообще не переводится, мои попытки как-то объяснить не-русским сказку о волшебной круглой булке, катающейся по лесу и издевающейся над животными, потерпели совершенный крах".

Кстати! То же не слышал, что бы кто то переводил - Чебурашка! Но , Вы не поверите - у эстонцев есть перевод с Чебурашки: Рotsataja. Звучит по-русски так: пОтсатая... Я владею эстонским, но давно-давно, когда первый раз услышал, как они обозвали Чебурашку - я действительно ржал... Когда сказал это "название" своим детям - реакция была такая же, мы смеялись до слёз  :rofl:

  • Upvote 4
Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...