Признаю, написал неправильно, дело в том что звук "К" пишется буквой "С" в португальском языке. Правильное название ARCO-2. Букварем назвал "Рекомендации по применению гасовых смесей" это в переводе, По поводу "технолога", улыбнулся,здесь конечно бюрократия тоже есть , а вот технологов давно уже нет. Все решается намного проще- фабрика заключает контракт на "технологическую поддержку" с продавцом сварочного оборудования. Любая проблема при выполнении сварочных работ и консультант приезжает на фабрику, дает рекомендации по всем вопросам, вплоть до выполнения показательной сварки согласно его рекомендациям. Замедьте-варит сам. Сопроводиловки...еще улыбнуля, кроме транспортной накладной где указаго количество балонов и марки смеси нет ничего. Карта тех процесса? Помню, были, дома. Здесь такого нет, что в прочем на качество сварки и работы в целом абсолютно не влияет. К стати вот этой фразой Вы меня немного в тупик поставили: "Добавляют его не много (в СО2 до 20%) иначе вольфрама не напасешься."