@G_Kar, ну я всегда так делаю..сперва с русским переводом смотрю..чтоб понять о чём там разговор а потом ищу оригиналку на родном..субтитры тоже неплохо..но лучше бы они наверху экрана были...так быстрей глаза на картинку переводить мультик есть такой ранго..про ящерицу..вестерн..так джонни дэпп там круто выложился..но респект гремучему джэйку вот так должны говорить змеи)) и вот ещё пример на диком панковском мульте..реальные голоса персонажей а последняя серия вынос мозга...там где гусеницу искали http://adultmult.ru/other/teen_titans_go_101.html