Перейти к содержанию

Cebora sound MIG 2035 pulse


Рекомендуемые сообщения

Приветствую! Может есть у кого инструкция на Cebora sound MIG 2035 pulse на русском языке , а то нигде найти не могу? Или может кто просто знаком с меню аппарата?

post-3288-0-44089400-1410183983_thumb.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С официалами связаться не получилось, не смог отправить заявку, а дилеры, ответили, что аппарат снят с производства и мануала у них нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мануала у них нет.

 

Александр, нашел тебе чуток. Мануал на болгарском читать и понять можно, и на английском есть. С миру по нитке и научишь ты его варить.

Мануал в формате "PDF" и сюда не знаю как скинуть, завтра на Cipmaker в файлы выложу , или дай свою почту , туды положу.

SOUND2035M- пульс  post-11842-0-41839300-1410214956_thumb.jpg

 

SOUND2035MD-двойной пульс post-11842-0-35400000-1410214989_thumb.jpg

Импульсный режим на этих аппаратах скорее всего работает только с  PUCH PULL горелкой, на моем так было аппарате, но он был транс импульс и постарше чем эти, а может я ошибаюсь.

 

Несколько снимков с мануалов сделал, надо поочередность знать и буквенные коды режимов ну и программы забитые в аппарат. Не мне тебя учить, разберешься. 

post-11842-0-66183300-1410215503_thumb.jpg  post-11842-0-14519400-1410215527_thumb.jpg  post-11842-0-36372100-1410215549_thumb.jpg  post-11842-0-90559000-1410215766_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Мануал в формате "PDF" и сюда не знаю как скинуть,
Спасибо Валерий, это у меня всё есть. Не могу корректно перевести таблицу  "Welding mode" и поэтому не получается войти в основное меню.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Не могу корректно перевести таблицу  "Welding mode" 

Александр, нужно искать переводчика технической литературы, он тогда корректно переведет. У меня на Highpulse  дисплей  на немецком и попросил простого переводчика перевести надписи, так вот там 30% была не правда в переводе (даже был "быстрый олень") , отдал на завод фотки с дисплеем и надписями , технические переводчики перевели как надо и " быстрый олень" превратился в "ускоренную подачу проволоки".   

  • Upvote 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...