Новичок-не-сварщик
#1
Отправлено 25 Май 2011 19:48
1) Места остановок в процессе зашлифовать с целью получения плавного перехода. Это когда вы останавливаетесь?Когда закончился электрод? Или когда покурить захотелось?И можно ли это обозвать по другому?
2)Запрещается наложение прихваток у кромок, не подлежащих сварке, в местах пересечения швов и на краях будущих швов. Это где они пересекаются?
Объясните простым языком, пожалуйста. И еще, вдруг кто-нибудь знает по английски эти слова
Спасибо!
#3
Отправлено 25 Май 2011 21:03
кромки ето конци или края. пересечение ето пересечение швов в прямом смисле. а прихвативать нельзя потомушо виходит остановка которую нада зачистить или шлифонуть .между кромками ето зделать практижно тяжело. нада проварить полнустю шовна краяех нельзя бо теряется качество шва.
а дальше сам переводи)
#4
Отправлено 25 Май 2011 21:41
Это когда на соединении заканчивается шов.1) Места остановок в процессе зашлифовать с целью получения плавного перехода. Это когда вы останавливаетесь?Когда закончился электрод? Или когда покурить захотелось?И можно ли это обозвать по другому?
При соединении свариваемых частей конструкции.2)Запрещается наложение прихваток у кромок, не подлежащих сварке, в местах пересечения швов и на краях будущих швов. Это где они пересекаются?
По сути, нельзя ставить прихватку там, где буду пересекаться швы.
Skype: aka-shira
#5
Отправлено 25 Май 2011 22:30
Операционная технологическая карта сборки и сварки стыков труб змеевикаОтрасль применения обозначьте.
Металлоконструкции камеры конвекции
И еще что такое вставки:ПЕРЕЧЕНЬ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОПЕРАЦИИ СБОРКИ И ВСТАВКИ
#6
Отправлено 25 Май 2011 22:35
Здесь имеется в виду проход (слой)? Можно ли перефразировать так: По окончанию каждого слоя зашлифовать ....места остановок ЕТо когда вариш и заканчиваеш шов. получается круглая сусулька или кратер его нада щлифовать шоб небло дефекта
кромки ето конци или края. пересечение ето пересечение швов в прямом смисле. а прихвативать нельзя потомушо виходит остановка которую нада зачистить или шлифонуть .между кромками ето зделать практижно тяжело. нада проварить полнустю шовна краяех нельзя бо теряется качество шва.
а дальше сам переводи)
Спасибо!
#7
Отправлено 25 Май 2011 22:45
2)Хочу дополнить ответ AkaShira про шлифование.Возможно подразумевается ,что нужно зачищать каждый кратер(любую остановку) или места соединения начала и окончания кольцевых швов на последних "отделочных" валиках.Чтобы красиво было и микроскопические трещины не оставались в металле.
#8
Отправлено 25 Май 2011 23:03
по русски я бы сказал зачистить "замки"...Места остановок в процессе зашлифовать с целью получения плавного перехода.
#9
Отправлено 25 Май 2011 23:09
А потом перевести слово "замок".Мне одна девушка с немецкого "рольганг" переводила,аж употела.А это оказывает рольганг.по русски я бы сказал зачистить "замки"...
#10
Отправлено 25 Май 2011 23:12
А Вы знаете как будет по-английски замок?А потом перевести слово "замок".Мне одна девушка с немецкого "рольганг" переводила,аж употела.А это оказывает рольганг.
#11
Отправлено 25 Май 2011 23:20
#12
Отправлено 25 Май 2011 23:23
Не все слова же перводятся дословно и однословно
#13
Отправлено 25 Май 2011 23:27
Я перевожу с русского на англ.Roza, Я не понял, так Вы переводите с английского на русский. или наоборот??
Не все слова же перводятся дословно и однословно
Еще раз напишу: Здесь имеется в виду проход (слой)? Можно ли перефразировать так: По окончанию каждого слоя зашлифовать
И правильно ли я поняла, что кратер это есть остановка?
Замок по немецки свар. Rollenbockanlage f; Rollentisch
Прикрепленные файлы
#14
Отправлено 25 Май 2011 23:31
Кратер это не остановка, а возможный дефект в месте остановки. Кратер он и есть кратер

#15
Отправлено 25 Май 2011 23:37
#16
Отправлено 25 Май 2011 23:41
Тогда будем шлифовать возможный кратер?слои между собой шлифовать смысла не имеет. можно только зачистить от шлака.
Кратер это не остановка, а возможный дефект в месте остановки. Кратер он и есть кратер
Вы посмотрели карту? Это предложение в табличке на 2стр., 5 пуенкт
Ой увидела уже ва ответ шлифуем замки?Да?
#17
Отправлено 25 Май 2011 23:45
да, только не в ноль. а делаем плавный переходшлифуем замки?Да?
#18
Отправлено 25 Май 2011 23:49
я же Вам сказал, выравниваем геометрию(плавный переход), чтобы бугров не было. Зачистка дефектов это само собой. Это и без карты известно. В принципе стандартная операция.
да, только не в ноль. а делаем плавный переход

[font="Arial Black"][/font] ООО все Вы уже ответили, Евгений. Спасибо большое за разъяснение

#19
Отправлено 26 Май 2011 21:28

Skype: aka-shira
#20
Отправлено 26 Май 2011 21:51
Не мучайтесь сомнением.Замок на трубе,место где начало шва и его окончание соединились.Обычно делают в этом месте увеличенное усиление шва.На нержавейке,пока не придумали плавный спад св.тока,постоянно возникал кратер.Лишнее усиление снимали,убирая и сам кратер.Так что и Evgen,и мы говорим об одном и том же,только он делает это более грамотно.Что-то и я уже запутался....насколько знаю, замки - это проварка начала шва при сварке труб...
Похожие темы
Сварщик Накс в краснодарском краеАвтор Салават 87 , 23 Дек 2019 |
|
|
||
нужен сварщик для сварки латуниАвтор Валерий Иванович , 21 Мар 2018 |
|
|
||
Сварщик НАКС (Новый Порт)Автор rabotastroj , 22 Сен 2016 |
|
|
||
II уровень - аттестованный мастер-сварщик нужен ли при сборке металлоконструкций?Автор Анатолий Шарий , 01 Ноя 2015 |
|
![]() |
||
Сварщик-полиглотАвтор Дмирий , 30 Мар 2015 |
|
![]() |
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей