Анна Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Уважаемые сварщики, вопросик для вас будет раз-плюнуть. http://www.imperialweldringcorp.com/consumable_inserts.htm Вот по этом ссылке картиночка, на ней написано consumable inserts, подскажите, как это на русском у вас называется, нигде не могу найти....... Спасибо!!!!!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
svarnjuk Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Из своих воспоминаний о школьном уровне английского :может "расходники" ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анна Опубликовано 5 декабря, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Из своих воспоминаний о школьном уровне английского :может "расходники" ? а как бы туда еще добавить, что это конкретно расходное? типа элементов, которые вкладываются между краями изделия а потом свариваются?? проволока?? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
митька51 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 дословно Потребляемые Вставки.Я бы сказал технически,используемые вставки,в данной ссылке по форме сечения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
70rufs Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Гугл переводит как "расходные вставки". Среди сварщиков более распространено жаргонное слово "зазорники", от слова "зазор". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
svarnjuk Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Расходный (присадочный) материал ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
70rufs Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Зазорник не присадочный материал. После сборки стыка вышибается зубилом. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анна Опубликовано 5 декабря, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Гугл переводит как "расходные вставки". Среди сварщиков более распространено жаргонное слово "зазорники", от слова "зазор".то есть в принципе, если написать "расходные вставки", специалист поймет, что это именно то, что по ссылке показано? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
70rufs Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Нет. Используйте слово "зазорник". Специалист поймет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анна Опубликовано 5 декабря, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Спасибо большое за ответы!!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blazen79 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 "зазорник"Это скорее сплавляемое кольцо, которое заменяет присадку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Типа "покойничек" ? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blazen79 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 @АВН,Не могу чертёж найти в компе, там и название точное-сварка как на "усу", только кольцо более лигировано чем основной металл. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
70rufs Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Анна, я неправ, consumable inserts не зазорник, поскольку подвергается переплавке в процессе сварки: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Остающаяся подкладка у нас это называется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blazen79 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 (изменено) Нашел-расплавляемая вставка, как чертёж из текста копировать непойму. Изменено 5 декабря, 2012 пользователем blazen79 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Кликнуть правой клавишей мыша и выбрать в контекстном меню "скопировать изображение" - вставить в нужное место. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blazen79 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 @АВН, Документ открывается в программе Веивер (что ли)-выделяю правой,копирую и тишина, ни в один формат не копируется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Вариантов множество.Если вставлять как файл,то нужно конвертировать в удобоваримый.Я говорил про то,что "тупо открыть изображение и потом на нём (изображении на Вашем мониторе) клацнуть кнопой". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Что-то типа такого? Сам никогда не встречался,но ГОСТ (или ОСТ?) есть: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blazen79 Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 @АВН, Оно самое. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
70rufs Опубликовано 6 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 Анна, вернитесь, я дал вам дезу! расплавляемая вставкаhttp://rus.proz.com/...ble_insert.html Не слышит . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шурпет Опубликовано 7 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2012 @Анна, у меня по Вашей ссылке автоматический переводчик выдал - расходные вставки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АВН Опубликовано 4 июня, 2015 Поделиться Опубликовано 4 июня, 2015 (изменено) Коллеги, кто возьмётся перевести на понятный русский то, что выделено на сером фоне, внизу на Rod Pulse Stel (4 страница)? Изменено 4 июня, 2015 пользователем АВН Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lohus Опубликовано 5 июня, 2015 Поделиться Опубликовано 5 июня, 2015 (изменено) Не претендую на идеальный перевод, английский знаю в общих чертах со словарём (гуглом). Если не литературным русским, но может понятным: Идеально подходит для сварки труб: - Более уверенно и более точно соединяет в случае неравномерных или отклоняющихся от оси зазоров;- Уверенное проплавление и легкое проплавление в случае сварки с одной стороны при сварке встык;- Удовлетворительно (идеально) при вертикальной сверху вниз сварке труб с использованием целлюлозных электродов (электродов с органическим покрытием?). Изменено 5 июня, 2015 пользователем Lohus 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти