Перейти к содержанию

Анна

Гость
  • Постов

    0
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные Анна

  1. Гугл переводит как "расходные вставки". Среди сварщиков более распространено жаргонное слово "зазорники", от слова "зазор".

    то есть в принципе, если написать "расходные вставки", специалист поймет, что это именно то, что по ссылке показано?

  2. Из своих воспоминаний о школьном уровне английского :

    может "расходники" ?

    а как бы туда еще добавить, что это конкретно расходное? типа элементов, которые вкладываются между краями изделия а потом свариваются?? проволока??
  3. Уважаемые сварщики, вопросик для вас будет раз-плюнуть. http://www.imperialweldringcorp.com/consumable_inserts.htm Вот по этом ссылке картиночка, на ней написано consumable inserts, подскажите, как это на русском у вас называется, нигде не могу найти....... Спасибо!!!!!!!!
×
×
  • Создать...